Hi Muhammad,
Thanks for your feedback. That string have to be one line. Our mistake! And this will be fixed in next update.
Best regards,
Ken
There are more 🙂
inc/custom-post-types/quiz.php:118
templates/profile/quiz-content.php:13
templates/quiz/result.php:10
- Some strings in
inc/admin/meta-boxes/fields/class.course-lesson-quiz.php
They are missing the $domain parameter.
+ this one…
Using Poedit, an error occured when I update source from default.pot.
In some plural strings, they contain only msgstr[0] without msgstr[1].
I also suggest the possibility to translate these…
- The word L and Q in the course curriculum. They are currently coded in a CSS file.
- The placeholder in editing section name,
Enter the section name and hit enter.
I also suggest the possibility to translate these…
- The word L and Q in the course curriculum. They are currently coded in a CSS file.
- The placeholder in editing section name,
Enter the section name and hit enter and Type section's name and hit enter.
Hi Muhammad,
We really appreciate your feedback. We noted everything you said, and try to upgrade LearnPress in next version.
A small thing about letters L and Q. They just simply like an icon, to be displayed in course page, and we can override LearnPress in a theme, we may change everything in front-end as we want.
Again, thank you so much for your suggestions.
Best regards,
Ken
Thanks for your support.
My last question.
Will you update LearnPress to allow translating add-ons?
When I open them in editor, I see some strings use learn_press as the $domain parameter.
Will they be organized in one translation file? Or not?
Thank you so much for your concern and support,
We will update LearnPress to allow translating add-ons, those will be organized in independent text domain and independent files translation. We already upload some of them on LearnPress translation project on Transifex. If you are interested in, you can contact us and we can send you an update file for testing.
Best regards,
OK then, I’ll join the project.
Indeed, I’ll be happy to submit my translation.
It is only one problem: I am translating it for my university. In Indonesian, the word “student” have two meanings, “siswa” (grade/middle schooler) and “mahasiswa” (university student).
I know LearnPress is best use for open community, we can use it to sell courses, hope to meet people from around the world (or at least in a country), so using a common word is recommended. It is just the word “mahasiswa” has a special meaning here. So I’ll use a hybrid word, “(maha)siswa”.
I hope any other Indonesian don’t mind to use my translation.
Yep, thank you for supporting LearnPress.
What about we will find a way to put your message as a notice if users use Indonesian language? I think everybody will be happy with your translation.
Thank you again and best regards,
One more bug 🙂
inc/admin/lpr-admin-functions.php line 508-513, missing 'learn_press' parameter.
A greetings from the translator?
What a great feature ^_^
Again, missing 'learn_press' parameter…
inc/class.lpr-shortcodes.php line 55:
return __( 'Your request has been sent! We will get in touch with you soon!' );
inc/class.lpr-question-type line 570:
<h4><?php _e("Answer explanation") ?></h4>