Translation: Object Cache vs. object Cache
-
Hey Till,
the plugin was recently translated into german. I checked the translation for approval and saw you sometimes use ‘object cache’ and sometimes ‘Object Cache’.The following string for example needs two translations:
“Object cache drop-in could not be updated”
https://plugins.trac.wordpress.org/browser/redis-cache/tags/1.3.5/redis-cache.php#L270
“Object Cache drop-in could not be updated.”
https://plugins.trac.wordpress.org/browser/redis-cache/tags/1.3.5/includes/wp-cli-commands.php#L144Its not an big issue but a consistent use would make it a little bit easier to translate.
The topic ‘Translation: Object Cache vs. object Cache’ is closed to new replies.