Support » Plugin: Event post » Translations for french can’t be accurate

  • Resolved Fa



    First, thank you for your work on this plugin !

    Could you please make possible to translate the “from” and “to” differently when you put it in front of a date and in front of a time ?
    In English it works well for both dates and time : “from 19:45 to 20:25” et “from 16 september 2017 to 15 october 2017”
    But in French we need to say “de 19h45 à 20h25” et “du 16 septembre 2017 au 15 octobre 2017″.

    Could you please put in example __(‘from_date’, ‘event-post’) and __(‘from_time’, ‘event-post’) and __(‘to_date’, ‘event-post’) and __(‘to_time’, ‘event-post’) ?

    Also there is a small class typo line 671 of eventpost.php :

    <span class=”linking_word linking_word-t”>’ . __(‘to’, ‘event-post’) . ‘</span>

    “linking_word-t” should be “linking_word-to”

    Voilà 🙂

    Tell me if I can contribute I ll do it with pleasure !

    Have a nice day,

Viewing 1 replies (of 1 total)
  • Plugin Author Bastien Ho


    Bonjour !

    Indeed, localization could be better using different strings for “from” and “to”.
    But it’s quite ugly to use “to_date” default string, because it’d be the one displayed for english speaking people 😱

    But no worry, I’ve added a context using _x() instead of __()

    The next release will admit 2 different strings.

    Thank you for the feedback.

Viewing 1 replies (of 1 total)
  • The topic ‘Translations for french can’t be accurate’ is closed to new replies.