Don’t insult the boy.
Based on https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/tools/glotpress-translate-wordpress-org/
Only user with approval can approve strings
Project Translation Editor: A Project Translation Editor is a person, who has access to validate strings on a specific projects (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. #
How about contributing yourself?
I can collaborate by giving you the .mo and .po files with a more correct translation.
Do not misunderstand me, WooCommerce is a great well-developed plugin. But it is a pity that a poor translation it ruin everything.
I wouldn’t be comfortable adding the strings myself because I’m not a Spanish speaker. Anyone can add strings to translate.wordpress.org though, or you can use your own mo/po file and maintain it yourself if you’d prefer.