@saretar
Ook, you convinced me to use “zdjęcia” in this plugin.
But “Zatwierdziłaś/eś” is totally not acceptable.
M
Please fill translation for countable form “0,5,6”.
Hi @iworks
I did review last 15 or so strings. Unfortunatelly, when i rewrite them, system makes another copy of suggestion.
You have accepted most of the work, thanks a lot, but now i cant check them again and correct those unfortunate “obrazki” in many strings allready accepted.
Could You add me to plugin translators, so i can review strings later, especially on live, when wordpress makes plugin translation (as i understand it should take place right now). Some contexts where really vague to translate.
@iworks
Oh, i can reedit accepted strings, but im just adding more work – pte/gte needs to review them again.
There are some small niuances like “email” & “e-mail”, unselected & not selected are translated once “nie wybrane” and other one “niewybrane”, thats mistake. Lastly those “obrazki” here and there.
Hi Marcin @iworks
I’ve reedited about 30 strings, please check them. Mostly obrazki for zdjęcia and some minor live context edits.
Hello there. I would like to ask for review of translations for #sk_SK version.
I have another batch of translations for #sk_SK version waiting for approval. Thanks.
#sk_SK strings approved. We approve string regularly and have empty queue, so we will see if there is something new 🙂
Thank you @saretar, @iworks, @nihil0 & @kavoros!
Your work is much appreciated! 🙏
Hi Marcin, @iworks
I’ve reedited some strings, pls review them.
One more thing. There is a string i stable version “Edytuj dostawę”. It should sound “Edytuj wysyłkę” but i cannot suggest it, because its allready suggested and not accepted.
If someone could review/approve the #fr_CA translations that @ocusfocusphotographies did for our plugin, that would be awesome! 🙂
Thanks @maximejobin for checking and approving! Much appreciated! 🙏
If someone could review and approve the suggested translations by @alexsartori for #it_IT, that would be greatly appreciated! 🙂