• Hello I wanted to comment that the Spanish version of the word “Envíos” is quite confusing, as it is supposed to be the message that “has been sent” but it actually refers to “messages received”.

    I think they should update the word, you could use something like “inbox” which is a generic term even if it is not in Spanish it is understood by everyone.

    Thanks for support

Viewing 1 replies (of 1 total)
  • Plugin Support Pawel – WPMU DEV Support

    (@wpmudev-support9)

    Hi @ramonjosegn,

    Thank you for contacting us.

    Looking at this word in spanish “Envios”, it would not refer to the term of “Messages received” but actually “Submissions”, as in the form submissions. This is the reason this word was translated by our Plugin team.

    In case you prefer to adjust this, you can always use a translator plugin like Loco Translate and modify it to your preference.

    Best,
    Jonathan S

Viewing 1 replies (of 1 total)
  • The topic ‘A bad translate in spanish “envíos”’ is closed to new replies.