xili-dictionary is a multilingual dictionary storable in CPT and terms to create and translate .po files or .mo files and more (import, export...)
Twenty Fifteen 2015 - contains also tips and tricks about WordPress
Twenty Fourteen 2014 - contains also latest informations and documentions about xili-language trilogy
Twenty Thirteen 2013
Twenty Twelve 2012
Twenty Eleven 2011
Twenty Ten 2010
The reference website under renovation: dev.xiligroup.com here
And as you can see in stats, thousand of sites use xili-language.
The msgid line is equal to the term or sentence hardcoded in the theme functions like
_e() or __(). msgstr is the translation in the target language : by instance
fr_FR.po for a french dictionary. (the compiled file is
fr_FR.mo saved in the theme folder.
The root language is in WordPress currently
en_US, but with xili-dictionary, it is possible to create a
en_US.mo containing the only few terms that you want to adapt or modify.
Yes and now automatically detected ! For example, to modify the results of a translation for your site with your words.
Today works with .mo or .po with simple twin msgid msgstr couple of lines and themes with functions like
_e() or __() for localization AND
_n() which manage singular and plural terms like
msgid, msgid_plural, msgstr,...
It is a text file like this (here excerpt) with different types of msgid :
msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" msgid "Leave a reply" msgstr "Laisser une réponse" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr "Une réflexion au sujet de « %2$s »" msgstr "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »" msgctxt "sentence" msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr "commentaire" msgstr "commentaires"
xili-dictionary is able to import a .mo of the target language and rebuild a .po editable in backend or a text editor. Example: if it_IT is in your language list, it_IT.mo can be imported, completed by webmaster and export as it_IT.po text file in languages sub-folder of the theme (as text backup).
Poedit is a standalone desktop application. Poedit offers the ways to translate apps and sites (that use gettext). This application is used by us to create localization of this and other plugins. xili-dictionary is online and based on WP Core and essentially made for files used by WP (theme, plugin, custom terms of site...). For technicians, some advantages: possible to recover .mo files, to translate online items, to export .pot files, and more... It is also possible to import msgid present in new template default functions introduced in recent versions.
Since WP 3.0, if multisite is activated, the trilogy is compatible and will include progressively some improvements dedicaded especially for WP network context.